242新北市新莊區民安路340巷3號(0501室)
02-2251-0501 / 0931-319-863
Info@fudatrans.com

食品製造業ISO品質管理手冊英文翻譯

諮詢專線02-22510501 非上班時間請電:0931319863 | 文件請寄 Info@fudatrans.com

食品製造業ISO品質管理手冊英文翻譯

國內的企業要國外廠商合作。

為了能夠確保品質的作業標準。
確保合作廠商的品質管理有一定的程序規範可依循。
在尋求合作夥伴,擁有ISO認證的企業或是工廠。
或是要求提供公司有依循ISO品質管理程序的英文翻譯文件。
來了解公司對於各項產品的以及作業流程的管理方式。
 
這一次富達翻譯公司協助國內一家寵物食品製造業廠商,將客戶所需要看的品質管理手冊進行英文翻譯。
像是人員管理以及衛生管理程序、品質記錄與管制作業辦法、建築物與設施衛生管理辦法、食品安全品質管理手冊、食品安全規劃程序、病媒防治程序、設備與器具清潔維護管理程序等…共18份文件…
 
依照各產業別的不同,所制定的品質管理程序也會不同。
也依其合作對象的要求,要準備或提供的品質手冊或是管理程序也會有所不同。
 
一般大多會提供一階的品質管理文件供合作廠商做確認。
再依照一階的內容。依續提供程序、規範、表單等…
 
品質管理手冊的英文翻譯,除了遵循原意以外,還需要依照母語人士可理解的敘述方式進行修正與調整。
 
比如說這一次委託廠商所碰到的問題,原本協助翻譯的人員。
在翻譯時過度依照中文的文字內容做翻譯(或是用機器翻譯軟體)
國外廠商無法理解翻譯後的內容,請客戶重新再提供文件。
 
品質管理手冊在撰寫或是翻譯的時候,是不允許有模稜兩可的情況。
因為翻譯或是語意表達上的錯誤,反而會造成品質管控上的錯誤,對公司造成影響。
 
在尋找翻譯公司的時候,應該以翻譯的品質與正確性為第一優先考量。
另外ISO手冊的翻譯也並非短時間可以完成,依照各公司的流程與複雜度。翻譯人員需要仔細審思流程內容,進而以通順正確的英文做表達。而非使用機械式軟體翻譯完成,反而造成外籍母語人士閱讀上的困難,影響國外客戶進一步合作的機會。
 
富達翻譯公司,擁有資深翻譯經驗之翻譯師。
同時具備外籍母語翻譯師進行文稿的翻譯與審校。
如有任何ISO品質管理手冊翻譯的問題或是需求。
歡迎隨時來信info@fudatrans.com
或是來電02-2251-0501 洽詢。
zh-TW 繁體中文
X