242新北市新莊區莊崑路33號
+886 2-2251-0501
Info@fudatrans.com

產品手冊翻譯

產品手冊翻譯

產品手冊翻譯通常是以商品的操作及規格說明為主要內容。而產品手冊中最重要的部分除了產品的規格以外,最讓使用者重視的應該就屬於使用說明(操作說明)的部分。使用說明翻譯(操作說明翻譯)裡,最重要的是操作上的流暢性,不需要過多的形容詞或是修辭,以詳細且簡單易懂的文句來做翻譯是最為合適。

每一項產品在販售時,必定會附上一份使用說明書或是操作手冊。如果產品只是在國內販售自然沒有其他語種的問題。不過台灣的研發能力在國際中也算首屈一指,常有不少Made in Taiwan的商品在國外大放異彩,或是有不少台灣的廠商是幫國外廠商做產品代工或是生產製造。這時候多國語言的產品手冊就是不可或缺的東西,可能就需要找翻譯服務了。

一份完整的產品手冊裡面除了產品的規格以及各項零組件的介紹,使用者最重視的是操作說明翻譯的部分,操作說明翻譯所用的詞句不可太過於精簡,但也不可太過於冗長,如果用最適當的語句及詞語來告訴使用者如果使用我們這項產品,尤其是在產品操作說明上的操作順序及版面的排版。那麼怎麼樣才稱得上好的操作說明翻譯呢?簡單來說,使用的詞句不可太過於複雜,要簡單易懂但又不失莊重,即便是小孩或是年長者看著手冊中的內容也能夠輕鬆上手操作。

一份產品手冊翻譯決定產品使用對於產品操作上的順暢度,操作說明翻譯的內容直接影響到使用者使用該產品的意願。富達翻譯社提供您最專業的產品手冊翻譯服務。若您有產品手冊翻譯或是使用說明書翻譯等相關需求,歡迎來信詢問或是在上班時間來電洽詢。