不動產租賃契約中英文翻譯
根據行政院主計處統計,
近年來台灣至東南亞地方設廠、投資興建不動產, 相較於過去外派或是移民至美加地區的工作的人數,也慢慢增加。
由於需要在國外長期居住, 都會需要在當地承租房屋或是商業用辦公室, 近年來富達翻譯公司協助前往柬埔寨、緬甸、泰國、印尼、 菲律賓投資的客戶,翻譯不動產買賣、投資、商業契約等文件。
在國外投資、簽約都需要格外地注意, 根據一位近期從東南亞地區回來的朋友轉述,在海外簽約, 雖說有時候契約相對方會提供翻譯本供做參考,或是口頭說明內容, 但不得不小心。
富達翻譯公司最近幫一位準備在菲律賓承租不動產, 在菲律賓承租不動產多半都會透過物業管理公司承租, 而租約通常也會由物業公司提供。
由於客戶這一次承租的標的,每月租金要價台幣14萬元, 而物業公司卻又是在簽約前二日才提供租賃契約做審閱, 緊急請富達翻譯公司協助契約的翻譯, 並且提供給公司股東與做審約。
富達翻譯所翻譯過的租賃契約不計其數, 這一份租賃契約的內容讓負責法律文件翻譯的同仁大開眼界, 同事本身是法律專業背景,雖然是熬夜加班專件作業, 由於內容有相當多的不合理性與矛盾點…
比如說廚房檯面,需要小心使用,注意不可放置熱的物品、 以及不可以刮痕損傷,修繕的費用需由承租方負責… 退租時需要全室重新粉刷,必須恢復至原本交付出租時的情況等… 所有設備的維護、保養、修繕等費用均需要由承租人負擔…
這一份不得不說是一份對於出租人近乎完美的租賃契約。
雖然說,我們不曉得最後客戶是否有向物業承租該標的, 但是契約平等性實在過於懸殊。
契約中隱藏許多細節與條款, 契約文字與用語上相較於一般文件需要具備法律專業知識人員進行翻 譯,才能充分表達內容與文意,避免當事人權益蒙受損害。
如果您有租賃契約翻譯的需求,
富達翻譯公司提供您最專業契約翻譯服務。
如果有有任何問題,歡迎來信:info@fudatrans. com
或來電:0800-050-565、02-2251-0501
也可以加入我們的Line官方帳號做線上的諮詢哦