242新北市新莊區莊崑路33號
+886 2-2251-0501
Info@fudatrans.com

死亡證明書翻譯公證

死亡證明書翻譯公證

我國國人過世之後,通常會由醫院或是衛生所開立死亡證明書。死亡證明書除在台灣申請死亡登記以及做戶籍的除戶外。
若在國外擁有資產或是需要辦理繼承相關事宜,就會需要將中文死亡證明書翻譯英文或是他國語言。

這次幫客戶代辦的死亡證明翻譯公證是要拿到泰國使用。不論是他國文件攜回台灣使用,亦或是我國文件攜往他國使用,都需要經過”認證”的程序。而這個動作是為了要查驗證明該文件屬實。

這次協辦泰國辦事處驗證,在第一關的公證人的文件翻譯公證,和第二關的外交部覆驗,都和以往沒有什麼問題。在最後的泰國辦事處的部分和其他辦事處不太一樣,要特別注意,泰國辦事處所收的文件,上面的公證章還有外交部的覆驗貼紙,一律都要”正章(正本)”,不像其他單位,除了要蓋章的文件給翻譯公證過的正本,留底文件影印。泰國辦事處收的文件一概是要正本,就看你最後需要幾份文件,就要再加1。富達翻譯社協助客戶翻譯公證後,都會給客戶5份公證後的文件,外交部的部分就要注意您最後送泰國辦事處需要幾份文件。如果少算,外交部那邊就得要全部重送啦(要注意所有的文件上的章和貼紙的日期都要一致)。

另外泰國辦事處的翻譯公證文件,他們只收英文本,不收泰文哦。這點也要特別注意。

翻譯公證是將重要的證明文件翻譯成他國指定的語言,專有的詞彙選擇上也格外重要,要能夠節省修改以及被退件重跑流程的時間。還是委託給專業的翻譯代為翻譯公證。能夠有效節省您寶貴的時間。