筆譯類-網站翻譯~
多種筆譯項目裡的一種,網站翻譯,大多數使用者都是直接用GOOGLE的線上翻譯,直接線上翻譯網頁,簡單又快速,但是翻得不是很精準,因為是機器翻譯的。
而使用者如果是整個網頁都要翻譯還要翻得精準翻得正確的話,就要找專業的人工翻譯了,所以才叫做網站翻譯,只不過是人工的,整體翻譯品質向上,但是翻譯還是需要時間,提高了品質降低了時間,而線上翻譯是快速翻譯,但是品質下降,雖然還是看得懂但是不順暢,算是線上翻譯的缺點吧。
網站翻譯如果品質要高的話就要手工了,要請專業的翻譯員翻譯了,花錢又花時間就是了,但是換來更好的品質,畢竟線上翻譯還不夠完善到幾乎完美,而要網站翻譯或是網頁翻譯的話,還是要找專業的翻譯社吧,或是說翻譯公司也可,翻譯社就是做翻譯的,而且都滿專業的,感覺又快離題了~或是已經離題了。
總之~總之,網站翻譯算是整個網站的翻譯,頁數多,工作量也大,如需優高品質的翻譯,就要找專業的翻譯來翻譯,嗯廢話,總之就是要轉換其他語言又要高品質,要找翻譯社就對了~翻譯社都有專業人員做翻譯的,如果用機器翻譯,會非常讀不順的,就會覺得文章坑坑洞洞,詞句不順翻譯品質不佳就是囉,網站翻譯就是網頁翻譯的好多頁,就等於是網站翻譯。
相關
- by F小編
- on 2015 年 1 月 8 日
0