242新北市新莊區莊崑路33號
+886 2-2251-0501
Info@fudatrans.com

委外開發製作與保密協議契約書英文翻譯

委外開發製作與保密協議契約書英文翻譯

先前富達翻譯公司有分享過保密契約(NDA)的擬定需要包含哪些內容。
可以參考這一篇:保密契約翻譯-法律文件英文翻譯

今天我們分享幾個保密契約的條文範本。今天不論是個人或是企業都會有軟體開發的需求或是想法。除了本身具備軟體開發能力或是相關知識以外,由於開發過程中需要耗費一定的時間與心力,大多數的公司會將全部或是部分項目或是功能委外請第三方協助開發製作。為了確保資訊不被第三方濫用或是外流,會請合作方簽立委外開發製作合約書和保密協議書,用以規範其相關人士。

軟體委外製作暨保密合約書範本
雙方共同達成本專案內各系統及網站軟硬體之各項分析、設計、建置、維護、行銷、企劃、業務等相關事宜,基於保密精神,同意簽訂本合約書以茲共同遵守。

雙方簽署本契約之日為合約生效力,自合約生效日起為期xx年,雙方同意本合約得提前終止,惟終止之一方應於合約終止30日前提出。雙方自合約期滿、終止或解除後十年內,乙方仍負有保密義務。

本合約中所稱之「機密資訊」包含甲方因本專案目的而揭露與收受方之以任何形式存在之知識、資料、訊息或任何圖形、電腦程式、指示、設計或報告,及其影本,所有上述資料得加註“機密“或“CONFIDENTIAL“等類似字樣,以口頭向收受方揭露者,應於揭露後將其製成書面註明『機密』或其他類似字樣、表示揭示日期及再次聲明該資料為機密並於二十個工作日內交給收受方。收受方在獲悉機密資料時,應以善良管理人之注意,妥善保管其所知悉或持有之揭露方機密資料並維持其機密性,非經揭露方事前書面之同意,不得使用或向第三者揭露該機密資料;收受方並同意於其公司內部採取適當之保密措施,以維護揭露方機密資料之機密性。
機密資料之任一部分有下列情事之一時,收受方得不負保密責任:
1. 機密資料為收受方於揭露方揭露前已知之文件或資料,但以收受方收受時立即以書面告知揭露方者為限;
2. 機密資料因不可歸責於收受方之事由已為公開資訊;
3. 收受方自未違反保密義務之第三人處合法取得機密資料者;
4. 因法院之裁判或行政機關之命令而必須揭露者;
5. 收受方未使用且未參考及接觸機密資料而獨力完成之開發,且能提出相關之證明者。

富達翻譯公司,是由一群具有多年各式文本翻譯經驗的翻譯人員所組成,除台灣籍的翻譯師以外,也有多位外籍母語翻譯師。熟知各國不同的文化背景與資訊,能夠正確判斷並提供適當的英文翻譯服務。

各國語言翻譯服務首選大台北富達翻譯公司。
有任何關於文件翻譯、翻譯公證、影音翻譯需求。
歡迎來信:info@fudatrans.com
或來電:0800-050-565、02-2251-0501
也可以加入我們的Line官方帳號做線上的諮詢哦